Παρασκευή, 9 Ιουλίου 2021

Το ξένο ψωμί

 

Στην άκρη της θάλασσας

περπάτησε πάλι

 

Ένα μεγάλο παιδί είναι

με φτηνά σανδάλια

 

Μόνο να γράφει ξέρει

στη ζεστή παραλία

 

Δεν έχει πάντα λίγο ψωμί

να χαρίσω σε άλλους

 

Ούτε θέλει να πάρει ξανά

ξένο ψωμί ή όνειρο

 

Θα χορταίνει μόνο με λέξεις

11 σχόλια:

  1. How that warm beach is calling to me...to stroll beside the sea! Perhaps, when words are no longer quite enough, tasting that foreign bread will revive his dreams...😉
    Stunningly beautiful and evocative, this masterpiece could be interpreted in many ways. For myself, though, the warm sand lies at it's heart.😊😊
    Have a super weekend, my friend!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Muchas veces las cosas no aparentan ser lo que son, pero por desgracia es muy fácil engañar cuando no se cubren ni las necesidades más básicas del individuo.
    Hermoso versos amigo Giannis.
    Un fuerte abrazo y buen fin de semana.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Yannis! Sometimes we all have that experience but it soon stop bec everything that goes down have to go up

    But it is sad though.Here we give bread to the birds..some even bake bread to birds..what a contrast to your poem

    Well written Yannis.you are good with words :)))

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Boa noite Giannis. Bom que nasci perto da praia, amo tudo isso.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. El mejor pan la palabra que puede hacerse, y mejor si ella tiene de fondo el mar. Un abrazo. Carlos

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. τελικά, ο άνθρωπος χρειάζεται λίγα.
    Το ανθρώπινο κεφάλαιο, όπως η ικανότητα γραφής, είναι ένα πολύτιμο δώρο.
    Όχι για αυτό, ναι το σάντουιτς έχει καλή γεύση όταν πεινάτε

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Muy bonitos versos, cuya interpretación puede dar juego para muchas y diversas opiniones. Yo he pensado en esos emigrantes que venden abalorios, gafas, collares, etc. por las playas, para ganarse con el sudor de su frente, el pan de cada día.
    Un abrazo, amigo Giannis.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. E' nelle piccole cose il senso vero della vita, poter aver tutto non sempre porta alla felicità. un abbraccio a te.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Na plaży przy morzu, które ktoś kocha, zawsze będzie nawet biednemu cudownie, tak myślę. Pozdrawiam.

    ΑπάντησηΔιαγραφή