Ποίηση

οίκασι δ γεννσαι μν λως τν ποιητικν ατίαι δύο τινς κα αται φυσικαί. Αριστοτέλης : Ποιητική [IV]

Λέσχη Ανάγνωσης

Λέσχη Ανάγνωσης Αποφοίτων 1984 1ου Γενικού Λυκείου Βόλου : Αναλαμβάνω την ευθύνη της δημιουργίας Λέσχης Ανάγνωσης των Αποφοίτων της Τάξης του 1984. Όσοι επιθυμούν να συμμετέχουν, διαβάζουμε το ίδιο βιβλίο και στη συνέχεια πραγματοποιούμε συνάντηση, στην οποία συζητούμε με αφορμή το βιβλίο αυτό. Έτσι επιτυγχάνουμε να υλοποιούμε ξανά ένα βασικό στοιχείο της κοινής σχολικής, εφηβικής μας ηλικίας. Μπορείτε να δηλώνετε συμμετοχή χρησιμοποιώντας το σχολιασμό των αναρτήσεων.

Βράδυ. Ένα μικρό φως ταλαντεύεται για λίγο στο σκοτάδι. Κύματα οι διαβάτες στην προκυμαία. Σε λίγο η πανσέληνος διαχέεται στην ακροθαλασσιά. Γυμνή νυκτωδία σωπαίνει τη πλάση. Σα φιλί άλλης εποχής. Σιωπηλό, έντιμο, βέβαιο για τη δύναμή του. Άξαφνα, ένα ανθρώπινο χέρι γράφει :

Τρίτη, 25 Απριλίου 2017

A poem is born

My look turns
in the sea

My hand flies
to the future

My mind travels
to the beauty

Then a miracle is born

My words become
phrases

My tears become
proposals

My laughs become
lyrics

And my friends
become brothers
by their reading

Yannis Politopoulos

3 σχόλια:

  1. Again so lovely poem. Especially I took a liking to your words- My mind travels to the beauty-

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Brothers in reading, a great concept. If more people tried to read and understand, the world would be a better place.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Beautiful poem Mr. Yannis!

    I did not know you had two blogs. I just saw your blog in Greek, and I had thought you had stopped blogging in English!

    You still have my portrait of you here!

    Thank you so much for your warm friendship, Mr. Yannis!

    Greetings from NJ

    Chun

    ΑπάντησηΔιαγραφή